Nov 4, 2008

Āryapratītyasamutpādo nāma mahāyānasūtram (III)

yaśca avalokiteśvara kulaputraḥ kuladuhitā vā śraddhāsamanvitaḥ apratiṣṭhite pṛthivīpradeśe āmalakamātraṃ caityaṃ sūcīmātraṃ bodhivṛkṣaṃ bakulapuṣpamātraṃ chatraṃ kṛtvā pratītyasamutpādadharmadhātugāthāṃ paṭhati, sa brāhmaṃ puṇyaṃ prasavati |

And who, oh Avalokiteśvara, son or daughter of [good] family endowed with faith, in unlimited places of earth doing Stupa the size of the fruit of Myrobalan, the Bodhi tree the size of a needle tip, umbrela the size of Bakula flower, repeats the verses on the essence of dharma, the dependent origination, he produce Brahmic merit.

itaḥ pracyāvya maraṇakālaṃ kṛtvā brahmaloke utpadyate |

Having exhausted his lifespan, he arises in the world of Brahma.

tataḥ pracyāvya kālaṃ kṛtvā śuddhāvāsakāyikānāṃ devānāṃ sabhāgatāyāmutpadyate ||

Having exhausted his time there, he arises in the companionship of the gods in the pure abode*.

evamavocadbhagavān |

Thus spoke The Divine.

sarve ca te śrāvakāḥ, te ca bodhisattvā mahāsattvāḥ, sarvāvatī ca sā parṣat, sadevamanuṣyāsuragandharvalokaśca bhagavato bhāṣitamabhyanandan ||

And all those śrāvaka and those great beings bodhisattvas, and entire this gathering and the world of gods, men, demons and gandharvas welcomed the speech of The Divine.

abhyanandan = impf 3. pl abhi-nand

* As Edgerton points, the gods in the pure abode announce the birth of a bodhisattva.

I have to thank to Peter for the help he offered clarifying some terms for me. Thanks buddy!

No comments: